Richteren 8:9

SVDaarom sprak hij ook tot de lieden van Pnuel, zeggende: Als ik met vrede wederkome, zal ik dezen toren afwerpen.
WLCוַיֹּ֛אמֶר גַּם־לְאַנְשֵׁ֥י פְנוּאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בְּשׁוּבִ֣י בְשָׁלֹ֔ום אֶתֹּ֖ץ אֶת־הַמִּגְדָּ֥ל הַזֶּֽה׃ פ
Trans.

wayyō’mer gam-lə’anəšê fənû’ēl lē’mōr bəšûḇî ḇəšālwōm ’etōṣ ’eṯ-hammiḡədāl hazzeh:


ACט ויאמר גם לאנשי פנואל לאמר  בשובי בשלום אתץ את המגדל הזה  {פ}
ASVAnd he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
BESo he said to the men of Penuel, When I come back in peace, I will have this tower broken down.
DarbyAnd he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
ELB05Da sprach er auch zu den Männern von Pnuel und sagte: Wenn ich in Frieden zurückkomme, so werde ich diesen Turm niederreißen!
LSGEt il dit aussi aux gens de Penuel: Quand je reviendrai en paix, je renverserai cette tour.
SchDa sprach er auch zu den Leuten von Pnuel: Komme ich mit Frieden wieder, so will ich diesen Turm zerbrechen!
WebAnd he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel